Παρασκευή 28 Μαρτίου 2025

Ingrid Thulin Συνέντευξη Cinemonde magazine 1967 Gallery of Stars Καλλονές Κινηματογραφικά

 

Ingrid Thulin

Cinemonde magazine 1967

Συνέντευξη

γυρίσματα από την ταινία

“A Devil Under the Pillow”

( Un Diablo bajo la almohada )

Gallery of Stars

Καλλονές

Κινηματογραφικά

 

 

 

 

Ingrid Thulin

 

 

Εισαγωγή  - Περίληψη του άρθρου:

 

    Στη ζεστή ατμόσφαιρα της Costa Brava, η ταινία «Ο Διάβολος Κάτω από το Μαξιλάρι» [Α Devil Under the Pillow / Un Diablo bajo la almohada] (1967) του Ισπανού σκηνοθέτη José M. Forqué αναδεικνύει μια σπινθηροβόλα χημεία ανάμεσα στον γοητευτικό Μωρίς Ρονέ (Maurice Ronet) και τη Σκανδιναβή θεά Ίνγκριντ Θούλιν (Ingrid Thulin).

   Μια ερωτική κωμωδία με σκοτεινές νότες, η ιστορία περιστρέφεται γύρω από έναν ζηλιάρη σύζυγο (Γκαμπριέλε Φερτζέτι) που προσλαμβάνει τον φίλο του (Ρονέ) για να δοκιμάσει την πίστη της γυναίκας του (Θούλιν) — με αποτέλεσμα μια σατιρική ανατροπή που θυμίζει Μπωμαρσαί.

   Με έξυπνο διάλογο, ηλιοβασιλέματα, και ένα διεθνές επιτελείο ηθοποιών [:καστ] (συμπεριλαμβανομένης της σέξι Ισπανίδας Amparo Soler Leal), η ταινία συνδυάζει λατινικό πάθος και βόρεια ψυχρότητα, προκαλώντας και διασκεδάζοντας παράλληλα.

   Η συνέντευξη του Cinemonde αποκαλύπτει τις αντιφάσεις της Thulin: μια πρωτοπόρος ηθοποιός που προκαλεί με τολμηρές ερμηνείες [«Silence»] («Νυχτερινά Παιχνίδια»), αλλά και μια «σώφρων σύζυγος» που λατρεύει την ηρεμία του σπιτιού της.

    Ο Ρονέ, από την πλευρά του, εκφράζει την αγάπη του για την Ισπανία και το θάρρος του να διαλέγει ρόλους που «τους νιώθει». Μια χρονιά σημαδεμένη από βραβεία (Κρατικό Βραβείο Α' Ανδρικού Ρόλου για τον Ρονέ) και σκάνδαλα, η ταινία — όπως και οι δημιουργοί της — παίζει με τα ταμπού, αφήνοντας το κοινό να αναρωτηθεί: Πού τελειώνει η πίστη και αρχίζει η ελευθερία;

 

 

 

 

 

μεταφρασμένο ελληνικό κείμενο

(το πρωτότυπο στα γαλλικά):

 

 

Cinemonde  περιοδικό, 1967

Καυτές στιγμές για την Ingrid Thulin και τον Maurice Ronet (Μωρίς Ρονέ) στην Ισπανία...

 

Μέρος 1

    «Πώς να μην περιέχει καυτές στιγμές η ταινία "Ο Διάβολος κάτω από το Μαξιλάρι" που γυρίζω υπό τη σκηνοθεσία του Χοσέ Μ. Φορκέ;», μου είπε ο παθιασμένος (και τόσο εκπληκτικός ηθοποιός) Μωρίς Ρονέ. «"El Diablo bajo la almohada" – αυτές οι λέξεις τραγουδούνται σε μια γλώσσα που λατρεύω, αυτή της δεύτερης πατρίδας μου, και, φυσικά, κρύβουν μια μεγάλη αίσθηση σχεδόν υποκειμενικής αισθησιακότητας.»

 

   Στην Costa Brava, με ακόμη καλοκαιρινό καιρό, μπροστά σε νερά γαλάζια και χρυσά, ο Φορκέ δημιουργεί τον «Διάβολό» του.
   Αλλά αν ο Ρονέ, που σκηνοθέτησε στην Ισπανία την ταινία του «Ο Κλέφτης του Tibidabo», μπορεί να πει πως είναι Ισπανός στην καρδιά και από υιοθεσία – «μιλάει τη γλώσσα σαν κι εμένα!» –, το υπόλοιπο καστ είναι πολύ διεθνές.

     Η Ingrid Thulin, η όμορφη Σκανδιναβή ηθοποιός του «Η Σιωπή» [:«Silence»] και του «Ο Πόλεμος τελείωσε» [:«La Guerre est finie»], η αγαπημένη ερμηνεύτρια του Ίνγκμαρ Μπέργκμαν, είναι η ηρωίδα.

   Εκεί βρίσκεται και ο Γκαμπριέλε Φερτζέτι [:   Gabrielle Ferzetti] με τη λατινική του γοητεία, ενώ η Αμπάρο Σολέρ Λεάλ [:Amparo Soler Leal] προσδίδει μια ιβηρική και ηδονιστική νότα στο σύνολο.

    «Μην νομίζετε όμως», μου είπε ο Ρονέ, «ότι αυτός ο Διάβολος είναι θλιμμένος. Ζει πολύ διασκεδαστικές στιγμές.

   Ένας πολύ ζηλιάρης σύζυγος (ο Φερτζέτι) θέλει να αποδείξει στη γυναίκα του (την Ινγκριντ) ότι μπορεί να αποπλανηθεί.

   Αναθέτει το ρόλο του αποπλανητή, έτοιμος να υποφέρει χίλιους θανάτους, σε έναν playboy που είναι φίλος του: εμένα!

   Τελικά, ο ζηλιάρης θα τιμωρηθεί, και στην πλοκή με τις ανατροπές εμφανίζεται μια πανέξυπη υπηρέτρια, η οποία δεν είναι άλλη από την Αμπάρο.
   Η υπερβολική εμπιστοσύνη του συζύγου, πεπεισμένου ότι δεν μπορεί να προδοθεί, τελικά γυρίζει εναντίον του. Θυμίζει τον Φίγκαρο, τον Μπωμαρσαί!»

    Ο Μωρίς Ρονέ (που θα συνέχιζε αμέσως μετά, στο Παρίσι, με «Τα πουλιά πεθαίνουν στο Περού» [:«Les oiseaux meurent au Pérou»], την πρώτη ταινία του Ρομέν Γκαρί) κέρδισε το βραβείο καλύτερου ηθοποιού της χρονιάς στο Φεστιβάλ του Σαν Σεμπαστιάν.

    Τον κυνηγούν στην παραλία οι κυνηγοί και οι συλλέκτριες αυτογράφων. Θα κάνω μια αδιακρισία αν αποκαλύψω ότι μια πολύ όμορφη Παριζιάνα, με το όνομα Μπέτι, τον συνοδεύει εδώ;

 

 

 

 

Μέρος 2

Μωρίς, του λέω, δουλεύεις πολύ, δουλεύεις ατέρμονα! Δέχεσαι δηλαδή όλους τους ρόλους που σου προσφέρουν;

Όχι βέβαια! Απορρίπτω σωρούς σεναρίων. Ένας χαρακτήρας πρέπει να ταιριάζει απόλυτα μαζί μου, με ό,τι αισθάνομαι. Θεωρώ ότι μέχρι το "Φωτεινό Παραμύθι" του Μαλ, ανέλαβα πάρα πολλούς ρόλους που με αφορούσαν μόνο από μακριά. Ποτέ δεν είναι αργά για να γίνεις καλύτερος!

Σκέφτεσαι, μετά τον "Κλέφτη" σου, άλλες ταινίες ως σκηνοθέτης;

Φυσικά! Αυτός είναι ένας στόχος που χαϊδεύω και ελπίζω να τον φτάσω μια μέρα. Χρειάζεται επίμονη προσπάθεια – και εγώ την έχω!

Οι καλύτερες ταινίες, κατά τη γνώμη σου, της όμορφης καριέρας σου;

Δεν διστάζω: συνεχίζω να αγαπώ το "Πλήρης Ήλιος", το ψυχολογικό σασπένς του Κλεμάν, αξεπέραστο κατά τη γνώμη μου, το "Φωτεινό Παραμύθι", τη "Θαυμάσια Ζωή", το "Σκάνδαλο" του Σαμπρόλ.

   Ο Ρονέ πιστεύει μόνο στο προσωπικό κριτήριο: σπάνια ακούει τους συμβούλους. Αυτό του επέτρεψε να επιβληθεί ως το πρόσωπο-πρότυπο πολλών εσωτερικά παθιασμένων δημιουργιών – είναι μια από τις βαθύτερες και εξυπνότερες "φύσεις" της σημερινής έβδομης τέχνης. Ποτέ δεν αρνείται να δώσει "τη λίβρα της σάρκας", για να αποδώσει τη σωστή διάσταση του ήρωα που υποδύεται.

 

 

   Ενώ ο Ρονέ και η Αμπάρο Σολέρ Λεάλ (έχει ήδη συνεργαστεί μαζί του στο "Αμαδόρ") ετοιμάζονται για ένα μπάνιο με τον Φερτζέτι, εγώ βρίσκομαι πρόσωπο με πρόσωπο με την Ingrid Thulin, την οποία ρωτάω:

«Γιατί υποδύεσαι τόσες ταινίες με σκάνδαλα, όπως – μια από τις τελευταίες – το "Νυχτερινά Παιχνίδια" της Μάι Ζετέρλινγκ;»

    Mου απαντά, χαμογελαστή, παίζοντας με τις ξανθές της τούφες:

«Ίσως απλώς επειδή αποδίδω καλά τις "τολμηρές" ηρωίδες – και έτσι μου δίνεται η ευκαιρία να αναλύω τα κυριότερα σεξουαλικά προβλήματα της εποχής μας.»

 

Τι γυναίκα είσαι στην προσωπική σου ζωή;

Κανονική, εντελώς! Ο σύζυγός μου κι εγώ είμαστε πολύ πολιτισμένοι άνθρωποι. Ο καθένας σέβεται την ελευθερία του άλλου. Καταλαβαινόμαστε – και αγαπιόμαστε πραγματικά. Η αγάπη είναι ο καλύτερος τρόπος γνώσης, κατά τη γνώμη μου. Γι' αυτό, ο γάμος μας θα διαρκέσει! Είμαι κατηγορηματική. Έχουμε μάθει να αποφεύγουμε πολλά προβλήματα. Βλέπουμε την αλήθεια χωρίς τις παραδοσιακές προκαταλήψεις!

 

Μέρος 3

   "Μπράβο! Η Ίνγκριντ μιλάει πολύ καλά, εκτός από τη μητρική της γλώσσα τα Σουηδικά, γαλλικά, ιταλικά, λίγα γερμανικά και ισπανικά. Η φωνή της είναι απαλή, γλυκιά, και καπνίζει ασταμάτητα «ζιτάν»! Μου ομολογεί, επιπλέον, ότι λατρεύει το σπίτι της, το νοικοκυριό της και παραμένει στην πραγματικότητα, κάτω από τον ρεαλισμό των ταινιών της, πολύ ρομαντική."

  – "Η μεγαλύτερη μου επιθυμία; Να κάνω ένα γιο!"

    Η Ίνγκριντ, προς έκπληξή μου, είναι αρκετά μικροκαμωμένη, αλλά πολύ καλά χτισμένη. Μου διηγείται την ιστορία της παιδικής της ηλικίας: ένα κοριτσάκι από φτωχή οικογένεια, ήταν πολύ ευαίσθητη, πολύ αδύναμη, συχνά άρρωστη. Τα χρωστάει όλα στη θέληση, στην εσωτερική της επιμονή. Έχει εργαστεί παντού στον κόσμο, και στο Χόλυγουντ. Δεν είναι μία από τις κορυφαίες ηθοποιούς, σε ολόκληρο το σύμπαν;"

 

 –  "Λένε ότι ο Ίνγκμαρ Μπέργκμαν είναι ο αγαπημένος σου σκηνοθέτης. Είναι αλήθεια;"

   – "Φυσικά. Υπάρχει ανάμεσά μας μια μυστηριώδης ροή. Το θαύμα είναι ότι μπορεί να δώσει αυτή τη διαίσθηση στο κοινό. Μαζί του, δεν «γυρίζουμε»: ζούμε μια μυστική ζωή, αυτή που βρίσκεται πέρα από τις απατηλές εμφανίσεις που επιβάλλονται στα όντα, σαν μάσκες, από μια κοινωνία με προκαταλήψεις χιλιάδων ετών. Ο Μπέργκμαν μου εξηγεί τις σκηνές, και μετά υπάρχει αυτή η «μετάδοση». Είναι ο πιο έξυπνος άνθρωπος που έχω γνωρίσει ποτέ."

  – "Αφήνει σε σένα μια επιρροή;"

 –  "Το αντίθετο θα ήταν αδύνατο! Τώρα, είμαι η «Ίνγκριντ Θούλιν» για εκείνον. Αυτός διαμόρφωσε την «Ingrid Thulin». Μου επέτρεψε να δώσω όλο το συναισθηματικό μου δυναμικό, και αυτό μέσω κατανόησης, όχι με διαταγές ή κλασικές οδηγίες."

  – "Γιατί αποδέχτηκες, στο «Νυχτερινά Παιχνίδια» [:«Jeux de Nuit»], αυτή τη φρικτή σκηνή του τοκετού μπροστά σε ένα τρομαγμένο παιδί;"

 –  "Και τώρα μου κάνετε μια ερώτηση που μου έχουν κάνει παντού, στην Ιταλία, στη Γαλλία, εδώ… Η Μάι Ζετέρλινγκ είναι μια σκηνοθέτις που ξέρει τι θέλει. Σέβομαι την ταινία της, και το σκάνδαλο που προκλήθηκε στη Βενετία, στα μάτια μου, δείχνει μόνο έλλειψη κατανόησης. Δεν ήταν μια σεξουαλική υμνωδία, αλλά μια καταγγελία του τι μπορεί να συμβεί όταν σπρώχνεις τα όρια της ανθρώπινης ελευθερίας."

 

 – "Έχεις, Ίνγκριντ, ένα κυρίαρχο χαρακτηριστικό;"

   Σμίγει τα μάτια της στον ήλιο - μάτια στα οποία λάμπουν μικρές φλόγες. Είναι η ίδια μια φλόγα σάρκας, ζωντανή και χρυσή.

  –  "Το νούμερο ένα χαρακτηριστικό μου: η απλότητα, το φυσικό. Μισώ τον τεχνητό, το περίτεχνο, το κατασκευασμένο."

 

   Να λοιπόν μια Ίνγκριντ καλά οπλισμένη ενάντια στον Διάβολο - ακόμα κι αν αυτός ονομάζεται Ρονέ και αν έχει τόσο γοητευτική εμφάνιση. Ίσως θα προσποιηθεί, για άλλη μια φορά, ότι υποκύπτει στον δαίμονα, αλλά είναι σίγουρη ότι θα ξαναπέσει, άθικτη, στα δύο της ωραία πόδια.

 

     Javier DURAN   (Χαβιέ ΔΟΥΡΑΝ)

 

 

 

 

 


                                     Ingrid Thulin                 Maurice Ronet

   Στην Costa Brava, στην ταινία «Ο Διάβολος Κάτω από το Μαξιλάρι», ένας δαίμονας με χαμόγελο — ο Μωρίς Ρονέ — ποθεί μια γελαστή λεία: την Ingrid Thulin.

 

 

 


   H Ingrid Thulin, που ο Ίνγκμαρ Μπέργκμαν παρουσίαζε συχνά με τραγικά χαρακτηριστικά, ενσαρκώνει τώρα έναν ευφάνταστο χαρακτήρα στη νέα ταινία του Ισπανού σκηνοθέτη Χοσέ Μ. Φορκέ.

    Η Thulin  προβάλλεται ως η πρωταθλήτρια όλων των σεξουαλικών ελευθεριών στον κόσμο. Και όμως – ω, τί  παράδοξο! – είναι μια σύζυγος σώφρων και πιστή.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Οι Καυτές  Ώρες του Κινηματογράφου

Το εξώφυλλο του τεύχους του περ. Cine Monde

10 Οκτωβρίου 1967

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Το κείμενο σε αγγλική απόδοση:

 

Cinemonde magazine 1967

Scorching Moments for Ingrid Thulin and Maurice Ronet in Spain...

Part 1

"How could 'The Devil Under the Pillow,' which I'm filming under José M. Forqué's direction, not contain some fiery moments?" said the passionate (and extraordinary actor) Maurice Ronet. "'El Diablo bajo la almohada'—these words sing in a language I adore, that of my second homeland, and, naturally, they carry an underlying sensuality."

   On the Costa Brava, under still-summery skies, against waves of azure and gold, Forqué brings his "Devil" to life. Though Ronet—who directed his "Thief of Tibidabo" in Spain and considers himself Spanish at heart ("He speaks the language like me!")—the rest of the cast is decidedly international.

   Ingrid Thulin, the striking Nordic star of "The Silence" and "La Guerre est Finie," Bergman’s muse, plays the heroine. Gabriele Ferzetti brings Latin charm, while Amparo  Soler Leal adds an Iberian, voluptuous flair.

"But don’t think this Devil is gloomy," Ronet told me. "It has wildly amusing moments. A jealous husband (Ferzetti) wants to prove his wife (Ingrid) can be seduced. He entrusts this role—though it may torment him—to his playboy friend: me! In the end, the jealous man gets his comeuppance, aided by a spirited maid (Amparo). His overconfidence, convinced he’s untouchable, backfires. It’s pure Figaro, pure Beaumarchais!"

  Ronet (who’d soon film "Birds in Peru", Romain Gary’s debut, in Paris) had just won Best Actor at San Sebastián. Autograph hunters stalk him on the beach—and might I discreetly mention his lovely Parisian companion, Betty?

 

Part 2

   "Maurice, you work incessantly! Do you accept every role offered?"

  - "No— I reject piles of scripts. A character must align with what I feel. Before Malle’s 'The Fire Within,' I took too many roles that didn’t resonate. It’s never too late to improve."

 – "After 'Thief,' more directing?"

 – "Absolutely. A goal I’ll achieve—I’m stubborn!"

-  "Your career’s highlights?"

 - "Easily: Clément’s unmatched 'Purple Noon,''The Fire Within,''La Vie Magnifique,' and Chabrol’s 'Scandal.'"

    Ronet trusts only his instincts, shrugging off advice. This makes him a compelling force in cinema—an artist who "gives his pound of flesh" to embody each hero authentically.

   As Ronet and Amparo (reunited after "Amador") join Ferzetti for a swim, I corner Thulin:

  "Why so many scandalous roles, like Zetterling’s 'Night Games'?"

   Tossing her blonde locks, she laughs: "Perhaps because I play 'daring’ heroines well—and it lets me explore primal sexual issues of our era."

   "What’s she like privately?"

 – "Utterly normal! My husband and I are civilized people. We respect each other’s freedom, understand each other—and love deeply. Love is the truest form of knowledge. Our marriage will last."

 

Part 3

   Ingrid speaks flawless French, Italian, some German and Spanish. Her voice is honeyed, her "Gitanes" ever-present. She confesses: "I’m a homebody—beneath my onscreen realism, I’m a romantic."

"My greatest wish?  A son."

   Petite yet striking, she recounts her impoverished childhood: frail, often ill, she triumphed through sheer will. "I’ve worked globally—Hollywood too. Am I not among cinema’s leading actresses?"

"Is Bergman your favorite director?"
"Undoubtedly. We share a mysterious current. With him, you don’t 'act’—you live a secret life beyond society’s masks. He’s the most intelligent man I’ve known."

"His influence?"

"Inescapable. He shaped 'Ingrid Thulin.’ He unlocked my emotional depths — not through orders, but understanding."

  "Why the harrowing childbirth scene in 'Night Games’?"

   "Zetterling knew her vision. The Venice scandal? Misunderstanding. It wasn’t titillation—it exposed the cost of pushing human freedom too far."

   Squinting in the sun—eyes aflame, herself "a living golden flame"—she declares:

"My cardinal virtue? Simplicity. I loathe artifice."

   So here’s Thulin: armed against the Devil (even one as charming as Ronet). She may feign surrender, but she’ll land unscathed—always.

Javier DURAN

 

 

 

 

 

 

 

το πρωτότυπο κείμενο (γαλλικά):

 

 

Momments brulants pour Ingrid Thulin et Maurice Ronet en Espagne…

 

 

Part 1

 

 

    COMMENT «Le Diable sous l'Orciller»

que je tourne sous la direction José M. Forque, ne contiendrai des moments brülants ? m'a dit le pathique (et si extraordinaire acteur) Maur Ronet, “El Diablo bajo la almohada”, ces mots chantent dans une langue que j'adore, celle ma seconde patrie, et, cela va de soi, ils contiennent, sous-jacente, une grande sensualité.

 

    C'est sur la Costa Brava, par un temps encore estival, devant les flots d'azur et d'or, que Forque réalise son «Diable».

   Mais si Ronet, qui mit en scène en Espagne son «Voleur de Tibidabo», peut se dire Espagnol de cœur et d'adoption il parle la langue comme moi! — le reste de la distribution est très international.

 

   Ingrid Thulin, la belle actrice nordique du «Silence» et de «La Guerre est finie», l'interprète favorite de Ingmar Bergman, en est l'héroïne.

   Gabrielle Ferzetti est là aussi, avec sa séduction latine, et Amparo Soler Leal donne une note ibérique et voluptueuse à l'ensemble.

   « Mais ne croyez pas, m'a dit Ronet, que ce Diable soit triste. Il connait des moments fort amusants.

   Un mari très jaloux (Ferzetti) veut prouver à sa femme (Ingrid) qu'elle peut être séduite.

   Il confie ce rôle de séducteur, quitte à en souffrir mille morts, à un play-boy qui est son ami : c'est moi!

   Finalement, le jaloux sera puni, et, dans l'action à rebondissements intervient une pétulante servante, qui n'est autre qu'Amparo.

   La confiance excessive qu'avait l'époux, persuadé qu'il ne peut être trahi, au fond, se retourne contre lui. On songe à Figaro, à Beaumarchais !

 

   Ronet (qui allait immédiatement enchainer, à Paris, avec «Les oiseaux meurent au Pérou» le premier film de Romain Gary) a remporté le prix du meilleur acteur de l'année au Festival de San Sébastian cette année.

   Il est traqué sur la plage par les chasseurs et les chasseresses d'autographes. Vais-je faire une indiscrétion en révélant qu'une très jolie Parisienne, nommée Betty, l'accompagne ici ?

 

 

Part 2

 

 

— Maunice, lui dis-je, tu travailles beaucoup lu travailles énormément ! Acceptes-tu donc tous les rôles qu'on t'offre?

 

    Mais non, je refuse des tas de scripts. Il faut qu'un personnage colle absolument avec moi avec ce que je sens. Je considère que, jusqu'au Feu Follet, de Malle, j'ai assumé beaucoup trop de rôles qui ne me concernaient que de loin. Il n'est jamais trop tard pour mieux faire !

 

 

 – Penses-tu, après ton « Voleur » d'autres films ?

 

— Bien entendu, C'est là un but que caresse, ct que j'espère bien atteindre un de ces jours. 11 faut de l'obstination, j'en ai !

 

— Les meilleurs films, selon toi, de ta belle carrière ?

 

— Je n'hésite pas : je continue d'aimer « Plein Soleil », suspense psychologique de Clément inégalé à mon sens, « Le Feu Follet », « La Vie St magnifique », « Le scandale » de Chabrol.

 

   Ronet ne croit qu'au critère personnel : il ecoute peu les conseilleurs. Cela lui permet de s’imposer, en visage de proue de maintes créations Lans «intérieures» passionnantes: c'est l'une des «natures» les plus profondes et intelligentes du septième art actuel. Il ne refuse jamais de donner «la livre de chair», pour donner la juste mesure du héros qu'il assume.

 

   Tandis que Ronet et Amparo Soler Leal (elle a déjà travaille avec lui dans «Amador») vont predre un bain en compagnie de Ferzetti, me voice face a face avec Ingrid Thulin, a’qui j’ai l’occasion de

demander pourquoi elle interprète tant de films à scandale, comme — l'un des derniers — «Jeux de Nuit» de Mai Zetterling.

Elle me répond, amusée, en éparpillant dans se doïgts ses mèches blondes : «Mais peut-être, tou simplement, parce que je rends bien les héroïnes «osées», et qu'il m'est donné, ainsi, de traiter les problèmes sexuels primordiaux À notre époque.

 

 

 – Quelle femme es-tu dans la vie privée ?

 

 – Normale, tout à fait! Mon mari et moi, nous sommes des personnes très très civilisées. Chacun respecte le moi, la liberté de l'autre. Nous nous comprenons  – et nous aimons.

L'amour est le meilleur moyen de connaissance, à mon avis. Notre mariage, pour cela, doit durer toujours ! Je suis formelle. Nous avons su écarter nombre de problèmes. Voir le vrai sans le traditionnel !

 

 

Part 3

 

 

   Bravo ! Ingrid parle très bien, outre son sué doïs natal, le français, l'italien, un peu l'allemand et l'espagnol. Sa voix est douce, suave, et elle fume force «gitanes» ! Elle m'avoue, de plus, qu'elle adore son foyer, sa maison et reste en réalité, sous le réalisme de ses films, très romantique.

 

 — Mon désir le plus grand Avoir un fils !

  Ingrid, j'en suis étonné, est assez petite, mais fort bien faite. Elle me raconte l'histoire de son enfance : petite fille issue d'une famille pauvre elle a été très fragile, très faible, souvent malade. Elle doit tout à la volonté, à son intime persévérance. Elle a travaillé partout dans le monde, et à Hollywood. N'est-elle pas l'une des premières actrices, dans l'univers entire ?

 

 

— On dit qu'Ingmar Bergman est votre meteur en scène favori. Est-ce vrai ?

 

 — Bien sûr. Il existe entre nous un courant mystérieux. Le miracle, c'est qu'il puisse donner l'intuition de cela aux spectateurs. Avec lui, or ne «tourne» pas : on vit d'une vie secrète, celle qui est au-delà des apparences trompeuses infligécs aux êtres, comme des masques, par une société qui a des préjugés vieux de millénaires. Bergman m'explique les séquences, puis il y a cetle «transmission». Il est l'homme le plus intelligent que j'aie jamais connu.

 

 

—   Laisse-t-il en vous une influence ?

 

— Le contraire serait impossible ! Maintenant, je suis «Ingrid Thulin» pour lui. Il a façonné l'actrice. Il m'a permis de donner tout mon potentiel émotif, et cela par compréhension, non par des ordres, des indications classiques.

 

 

— Pourquoi avez-vous accepté, dans «Jeux de Nuit», cette scène terrible de l'accouchement devant un gosse effrayé ?

 

— Voilà que vous me posez une question que l'on m'a faite partout, en Italie, en France, ici… Mai Zetterling est un metteur en scène femme qui sait ce qu'il veut. Je respecte son film, et le scandale qui en a découlé, à Venise, ne signifie que de l'incompréhension à mes yeux. Il ne s'agissait pas là d'une apologie sexuelle, mais d'une dénonciation de ce qui peut se passer lorsque l'on recule les limites de la liberté humaine.

 

— Avez-vous, Ingrid, une qualité dominante ?

Elle plisse ses yeux dans le soleil — des yeux où brillent de petites flammes. Elle est, ellemême, une flamme de chair, vivante et dorée.

 

 

— Ma qualité numéro un : la simplicité, le naturel. Je hais l'artifice, le sophistiqué, le fabriqué.

 

   Voilà donc une Ingrid-bien armé contre le Diable — même s'il s'appelle Ronet et a son physique si séduisant. Peut-être feindra-t-elle, une fois encore, de céder au démon, mais elle est sûre de retomber, indemne, sur ses deux jolis pieds.

 

                           Javier DURAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Ingrid Thulin

( φωτο 1 από το δημοσίευμα )


 

 

 

 

 

 

 

 (φωτο 2 – από το δημοσίευμα )

λεζάντα της φωτο 2:

   Sur la Costa Brava, dans «Le Diable sous l'Oreiller», un démon souriant — Maurice Ronet — convoite une proie rieuse : Ingrid Thulin.

 

 

 

 

 

 

 

 

    

 

 

Ingrid Thulin  

(φωτο 3 – από το δημοσίευμα )

 λεζάντα της φωτο:

     Ingrid Thulin, qu'ingmor Bergmon vit souvent sous des traits tragiques, incarne un personnage plein de fantaisie dans le nouveou film du réalisateur espagnol José M. Forque.

    Ingrid se pose comme la championne de toutes les libertés sexuelles dans le monde. Et c'est, ο! contradiction, une sage femme mariée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cine Monde, 10 October 1967

 

 

/ - το εξώφυλλο του τεύχους

 

 

 

 

 

 

 

[το πρωτότυπο άρθρο είναι στα γαλλικά.

Εδώ επιχειρήθηκε επεξεργασία απόδοσης πρώτα στα ελληνικά και μετά στα αγγλικά με καθοριστική συμβολή από τον Θ.Π. ]  

 

 

 

 

 

 

 

ΕΛΕΥΘΕΡΟΓΡΑΦΟΣ

eleftherografos.blogspot.com

[ ανάρτηση 28 Μαρτίου 2025 :  

Ingrid Thulin

Cinemonde magazine 1967

Συνέντευξη

γυρίσματα από την ταινία

“A Devil Under the Pillow”

( Un Diablo bajo la almohada )

Gallery of Stars 

Καλλονές

Κινηματογραφικά ]

 

 

 

 

 

 

 



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

προτάσεις: Ι.Α. Σκουτερόπουλος "Γυναίκες του έρωτος" Διηγήματα 1949 Αθήνα ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ

  προτάσεις: Ι.Α. Σκουτερόπουλος « Γυναίκες του έρωτος » Διηγήματα 1949 ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ       / - το εξώφυλλο του βιβλίου (είν...