Nancy Berg
Photo
Epoca
magazine May 1958
Gallery
of Stars
Καλλονές
Θεάματα
Τηλεοπτικά
Κινηματογραφικά
Nancy Berg
Epoca
magazine, 4 Maggio 1958, p . 36.
H
λεζάντα της φωτο:
Così appariva
Nancy Berg nello sketch più popolare della TV americana: quello che, all'uno di
ogni notte, faceva pubblicità a una marca di materassi.
Nancy, in
camicia da notte, commentava un fatto del giorno: poi si metteva a contare le
pecorelle per invitare tutti al sonno: ma otteneva risultati opposti.
( μετάφραση στα Ελληνικά: )
Κάπως έτσι εμφανίστηκε η Nancy Berg στο πιο δημοφιλές σκετς της αμερικανικής
τηλεόρασης: αυτό που, στη μία η ώρα κάθε βράδυ, διαφήμιζε μια μάρκα στρώματα.
Η Nancy, με το νυχτικό της, σχολίαζε ένα
γεγονός της ημέρας: μετά άρχισε να μετράει τα πρόβατα για να τους καλέσει όλους
να κοιμηθούν: αλλά είχε αντίθετα αποτελέσματα.
Epoca magazine, Numero 396, Vol.
XXXI, Milano, 4 Maggio 1958 [4 Μαϊου
1958].
[ αποσπάσματα από άρθρο
στο ιταλικό περιοδικό ποικίλης ύλης Epoca, 4 Μαϊου 1958 ]
Chi era Nancy Berg prima
dell’estate 1955? Soltanto una ragazza venticinquenne nata a Kenosha, nel
Wisconsin, fuggita di casa a quindici anni per andare a lavorare in uno studio
fotografico, campionessa di sci acquatico a Miami, modella per calendari a
Chicago e ballerina di rivista a Detroit. Aveva temperamento, ambizioni ed
esperienza. E, quando nel 1951 arrivò a New York, aveva anche un bel
gruzzoletto di risparmi ed un piano preciso: diventare la mannequine
fotografica meglio pagata della città.
( μετάφραση στα Ελληνικά: )
Ποια ήταν η Νάνσυ Μπεργκ πριν από το καλοκαίρι του 1955; Μόλις ένα
εικοσιπεντάχρονο κορίτσι γεννημένο στο Kenosha του Ουισκόνσιν, το οποίο έφυγε
από το σπίτι στα δεκαπέντε για να δουλέψει σε ένα στούντιο φωτογραφίας, μια
πρωταθλήτρια θαλάσσιου σκι στο Μαϊάμι, ένα μοντέλο ημερολογίου στο Σικάγο και
μια χορεύτρια επιθεώρησης στο Ντιτρόιτ. Είχε ταμπεραμέντο, φιλοδοξία και
εμπειρία. Και, όταν έφτασε στη Νέα Υόρκη το 1951, είχε επίσης ένα γερό κομπόδεμα
οικονομιών και ένα ακριβές σχέδιο: να γίνει το πιο καλοπληρωμένο φωτογραφικό
μανεκέν στην πόλη.
Invece del solito
alberghetto da pochi soldi, la sconosciuta Nancy Berg scelse il Plaza. Nei
primi due o tre giorni si inviò costosi mazzi di fiori con dediche edificanti,
e diede il suo nome alla più lussuosa agenzia di modelle, dicendosi di
passaggio in città ma disposta ad accettare qualche lavoretto non inferiore ai
cinquanta dollari all’ora. New York è una enorme città, ma una bella donna in
un grande albergo non sfugge a nessuno e nel giro di qualche giorno il suo nome
cominciò a correre sulla bocca dei giornalisti, degli agenti pubblicitari, degli
organizzatori di ricevimenti, nei locali alla moda.
Nancy, Berg
aveva giocato bene la sua partita e non tardò a vincere. Qualche settimana
dopo, infatti, guadagnava già cento dollari al giorno. Nel giro di un anno
riuscì a superare addirittura i millecinquecento alla settimana, una cifra
eccezionale anche per le più note modelle di New York.
(
μετάφραση στα Ελληνικά: )
Αντί για το συνηθισμένο φτηνό ξενοδοχείο, η άγνωστη Nancy Berg επέλεξε
το Plaza. Τις πρώτες δύο ή τρεις μέρες έστειλε στον εαυτό της πανάκριβα
μπουκέτα λουλούδια με αφιερώσεις και έδωσε το όνομά της στο πιο πολυτελές
πρακτορείο μοντέλων, λέγοντας ότι περνούσε από την πόλη αλλά ήταν πρόθυμη να
δεχτεί μερικές δουλειές τουλάχιστον πενήντα δολαρίων την ώρα.
Η Νέα Υόρκη είναι μια τεράστια πόλη, αλλά μια όμορφη γυναίκα σε ένα
μεγάλο ξενοδοχείο δεν ξεφεύγει και μέσα σε λίγες μέρες το όνομά της άρχισε να
κυκλοφορεί στα χείλη δημοσιογράφων, διαφημιστικών πρακτόρων, διοργανωτών
δεξιώσεων, σε μοδάτα κλαμπ.
Η Nancy Berg είχε παίξει καλά το παιχνίδι της και γρήγορα κέρδισε. Λίγες
εβδομάδες αργότερα, μάλιστα, κέρδιζε ήδη εκατό δολάρια την ημέρα. Μέσα σε ένα
χρόνο κατάφερε να ξεπεράσει ακόμη και τα χίλια πεντακόσια την εβδομάδα, κάτι
εξαιρετικό ακόμα και για τα πιο διάσημα μοντέλα της Νέας Υόρκης.
Poteva
considerarsi arrivata, ma Nancy Berg non si accontentò. Guardava avanti, a
Broadway, a Hollywood, alla televisione, senza tuttavia dimostrare troppa
fretta o eccessivo interesse. Continuava invece a costruire, a definire meglio
il suo personaggio. Si era fatta la fama di ragazza eccentrica e ci teneva a
conservarla. Frequentava soltanto certi locali, dando spesso sconcertanti
spiegazioni.
( μετάφραση στα Ελληνικά: )
Θα μπορούσε να θεωρήσει ότι έφτασε ψηλά, αλλά η Nancy Berg δεν ήταν
ικανοποιημένη. Κοίταξε μπροστά, στο Μπρόντγουεϊ, στο Χόλυγουντ, στην τηλεόραση,
χωρίς ωστόσο να δείχνει υπερβολική βιασύνη ή υπερβολικό ενδιαφέρον. Αντίθετα
συνέχισε να χτίζει, για να ορίζει καλύτερα τον χαρακτήρα της (περσόνα της).
Είχε κερδίσει τη φήμη του εκκεντρικού κοριτσιού και ήθελε να τη διατηρήσει.
Σύχναζε μόνο σε ορισμένα κλαμπ, δίνοντας συχνά ανησυχητικές εξηγήσεις.
Faceva uso di complicati cocktails a base di Vodka e Pernod, fumava sigari in pubblico e giunse persino a ballare a piedi nudi nella sala di El Marocco.
Diceva : « Le mie migliori
amiche sono gli uomini » e ammetteva di riuscire antipatica alle donne. Diceva
ancora : « Sono davvero un ragazzaccio ed ho vissuto intensamente ». Ai suoi
corteggiatori cercava di spiegare: « Non sono una donna sexy, lo sembro soltanto
».
Una sera, nel
corso di un ricevimento, confessò ad uno sconosciuto:
« Un giorno riuscirò a guadagnare una fortuna
standomene a letto ».
Lo scono
sciuto, che era il « re » dei materassi d’America, la prese in parola e la
scritturò per il suo programma televisivo.
(
μετάφραση στα Ελληνικά: )
Χρησιμοποίησε περίπλοκα κοκτέιλ με βάση τη Vodka και το Pernod, κάπνιζε
πούρα δημόσια και έφτασε στο σημείο να χορεύει ξυπόλητη στην αίθουσα του El
Marocco.
Είπε: «Οι καλύτεροι φίλοι μου είναι άντρες» και παραδέχτηκε ότι οι
γυναίκες την αντιπαθούσαν. Είπε επίσης: «Είμαι πραγματικά κακό παιδί και έχω
ζήσει έντονα». Προσπάθησε να εξηγήσει στους μνηστήρες της: «Δεν είμαι σέξι
γυναίκα, απλώς μοιάζω».
Ένα βράδυ, κατά τη διάρκεια μιας
δεξίωσης, ομολόγησε σε έναν άγνωστο:
«Μια μέρα θα μπορέσω να κερδίσω μια
περιουσία ξαπλωμένη στο κρεβάτι».
Ο άγνωστος άνδρας, που ήταν ο «βασιλιάς» των στρωμάτων της Αμερικής, εντυπωσιαστήκε
από τα λόγια της και της υπέγραψε για το τηλεοπτικό του πρόγραμμα.
Da quella
sera dell’estate 1955, cinque volte alla
settimana Nancy Berg comparve, all’una di notte, sugli schermi di tutti gli
apparecchi televisivi d’America.
Il suo
programma durava soltanto cinque minuti ma ventisei persone, trascrittori,
registi, tecnici, sarte e truccatori erano state scritturate per mandarlo
regolarmente in onda e garantirgli una lunga vita.
La scena
rappresentava immancabilmente una stanza da letto e Nancy vi compariva in
camicia da notte: indugiava un po’ seduta sul letto, commentava argutamente
qualche clamoroso fatto del giorno, poi si infilava sotto le coltri, si
stiracchiava come una gatta e si metteva a dormire. Il prògramma, che si
intitolava « Contate le pecorelle con Nancy Berg», scosse l’America come
un’inchiesta Kinsey.
I primi
sintomi della sua popolarità vennero dai fabbricanti di televisori: tutti volevano
schermi più grandi. Léonard Lyons scrisse che quei cinque minuti di televisione
valevano più di dozzine di copertine sui più venduti giornali del mondo.
( μετάφραση στα Ελληνικά: )
Από εκείνο το βράδυ του καλοκαιριού του 1955, η Nancy Berg εμφανιζόταν πέντε
φορές την εβδομάδα, στη μία τα ξημερώματα, στις οθόνες κάθε τηλεόρασης στην
Αμερική.
Το τηλεοπτικό πρόγραμμα διαρκούσε μόνο πέντε λεπτά, αλλά είκοσι έξι
άτομα, σεναριογράφοι, σκηνοθέτες, τεχνικοί, μοδίστρες (ενδυματολόγοι) και
μακιγιέρ είχαν προσληφθεί για να μεταδίδεται τακτικά και να του εγγυώνται
μεγάλη διάρκεια ζωής.
Η σκηνή αντιπροσώπευε πάντα μια κρεβατοκάμαρα και η Νάνσυ εμφανιζόταν
εκεί με το νυχτικό της: έμεινε για λίγο καθισμένη στο κρεβάτι, σχολίαζε έξυπνα
κάποιο συγκλονιστικό γεγονός της ημέρας, μετά γλιστρούσε κάτω από τα
σκεπάσματα, τεντωνόταν σαν γάτα και πήγαινε για ύπνο. Το πρόγραμμα, το οποίο
είχε τίτλο «Μετρήστε τα πρόβατα με τη Νάνσι Μπεργκ», συγκλόνισε την Αμερική σαν
έρευνα του Κίνσεϊ.
Τα πρώτα συμπτώματα της δημοτικότητας προήλθαν από κατασκευαστές
τηλεοράσεων: όλοι ήθελαν μεγαλύτερες οθόνες. Ο Léonard Lyons έγραψε ότι αυτά τα
πέντε λεπτά τηλεόρασης άξιζαν περισσότερο από δεκάδες εξώφυλλα στις εφημερίδες
με τις μεγαλύτερες πωλήσεις στον κόσμο.
Nancy Berg divenne l’argomento del giorno,
non c’era cronista mondano che non la nominasse, che non le desse consigli, che
non le predicesse questo o quel successo. Diedero il suo nome a bevande, capi
di biancheria e cinture da uomo.
Nacquero
clubs di ammiratori ed una banda di Princeton chiese un giorno di permesso per
assistere dal vero ad un suo spettacolo, mentre le lettere raggiunsero presto
la media di quattromila a settimana. Ogni americano, dai nove ai novant’anni si
scoprì un debole per la ragazza in camicia da notte che contava le pecorelle.
La
chiamarono, senza offesa, la Sarah Bernhardt dei materassi, la Greta Garbo
della ninna nanna. Ma scoprirono ben presto che il suo programma, creato per
dare una dolce buona notte a tutti gli americani, li svegliava e li
ringalluzziva ogni sera come una pillola di simpamina. Qualcuno, abituato a
coricarsi molto presto, fece sapere che metteva la sveglia all’una di notte, si
alzava, accendeva il televisore, vedeva lo sketch di Nancy Berg, poi tornava a
letto e riprendeva sonno come un bimbo felice.
( μετάφραση στα Ελληνικά: )
Η Nancy Berg έγινε το θέμα της ημέρας, δεν υπήρχε κοινωνικός σχολιαστής
που να μην την ανέφερε, που να μην της έδινε συμβουλές, που να μην προέβλεψε
αυτή ή εκείνη την επιτυχία. Έδωσαν το όνομά της σε ποτά, ανδρικά εσώρουχα και
ζώνες.
Γεννήθηκαν κλαμπ θαυμαστών και ένα συγκρότημα από το Πρίνστον ζήτησε μια
ημέρα άδεια για να παρακολουθήσει ένα από τα σόου της στην πραγματική ζωή, ενώ
σύντομα τα γράμματα έφτασαν κατά μέσο όρο τις τέσσερις χιλιάδες την εβδομάδα.
Κάθε Αμερικανός από εννέα έως ενενήντα χρονών ανακάλυψε ένα μαλακό σημείο για
το κορίτσι με το νυχτικό που μετρούσε πρόβατα.
Την αποκαλούσαν, χωρίς να προσβάλλουν, τη Σάρα Μπερνάρ των στρωμάτων,
την Γκρέτα Γκάρμπο των νανουρισμάτων. Σύντομα όμως ανακάλυψαν ότι το πρόγραμμά
του, που δημιουργήθηκε για να χαρίσει μια γλυκιά καληνύχτα σε όλους τους
Αμερικάνους, τους ξυπνούσε και τους εμψύχωνε κάθε απόγευμα σαν χάπι
συμπαθητικής. Κάποιος, που είχε συνηθίσει να πηγαίνει για ύπνο πολύ νωρίς,
έκανε γνωστό ότι θα έβαζε το ξυπνητήρι στη μία το πρωί, θα σηκωνόταν, θα άνοιγε
την τηλεόραση, θα έβλεπε το σκίτσο της Nancy Berg, μετά θα επέστρεφε στο
κρεβάτι και θα ξανακοιμηθεί όπως ένα χαρούμενο παιδί.
Se gli
americani contavano le pecorelle, Nancy Berg contava i suoi dollari. Si dedicò
a questa piacevole occupazione per un anno e mezzo.
Poi fece del
teatro, un viaggio in Francia, in Italia e in Israele, lavorò ancora come
modella per riviste femminili e, in vacanza sulla Costa Azzurra, l’estate
scorsa, conobbe Geoffrey Horne che stava dando vita al personaggio di Ciryl in
Bonjour tristesse. I due si ritrovarono in America e Nancy frequentò per
qualche mese l'Actor’s Studio di Lee Strasberg.
( μετάφραση στα Ελληνικά: )
Αν οι Αμερικανοί μετρούσαν πρόβατα, η Nancy Berg μετρούσε τα δολάρια
της. Αφοσιώθηκε σε αυτή την ευχάριστη ενασχόληση για ενάμιση χρόνο.
Έπειτα έκανε θέατρο, ένα ταξίδι στη Γαλλία, την Ιταλία και το Ισραήλ,
εργάστηκε ξανά ως μοντέλο για γυναικεία περιοδικά και, σε διακοπές στη Γαλλική
Ριβιέρα το περασμένο καλοκαίρι, γνώρισε τον Geoffrey Horne –23 ετών, γιος
στελέχους της Standard Oil– που υποδύθηκε τον χαρακτήρα
του Ciryl (Philippe) στο “Bonjour Tristesse” [“Καλημέρα Θλίψη» (ταινία 1958) σε σκηνοθεσία Otto Preminger, πάνω στο ομότιτλο βιβλίο
της Francoise Sagan]. Οι δυο τους
συναντήθηκαν ξανά στην Αμερική και η Νάνσυ παρακολούθησε για μερικούς μήνες μαθήματα
στο Actor's Studio του Lee Strasberg.
Giorgio Stilvioni
Epoca magazine, 4 Maggio 1958,
pp. 38-39.
/
- Nancy Berg in: “Fail Safe” (1964)
( η φωτο από το IMDb
)
/ -
Nancy Berg in: “Fail Safe” (1964)
( η φωτο από το IMDb
)
/
- Nancy Berg in: “Fail Safe” (1964)
( η φωτο από το IMDb
)
/ -
Nancy Berg in: “Thunder in Dixie” (1965)
( η φωτο από το IMDb
)
/ - Nancy Berg in: “Thunder in Dixie” (1965)
( η φωτο από το IMDb
)
/ - Nancy Berg in: “Thunder in Dixie” (1965)
( η φωτο από το IMDb
)
/ - Nancy Berg in: “Thunder in Dixie” (1965)
( η φωτο από το IMDb
)
“Count Sheep with Nancy Berg”
t.v.
program (1955)
There is a five-minute
television program put on at 1 o’clock in the morning by WRCA-TV which calls
for a young lady to come out in a peignoir, putter around in a boudoir, hop
into bed, kiss a cocker spaniel, say “Good night” and pretend to go to sleep.
The young
lady is a fashion model named Nancy Berg. She is 24. The program is called “Count
Sheep with Nancy Berg.”
/
- 1.
/
- 2.
/
- 3.
Miss Berg, a
brunette, who stands 5 feet 7 ½ inches tall (1.83 m), smiled remotely as she
made an entrance, … did her show and then went off to a place called the Little
Club. She asked a waiter for a drink that contained vodka and Pernod and said
she was bored with being a successful model.
/
- 4.
“ I’m rather
backward” she said. “I’m afraid of showing any talent I have. I’m very
insecure. I’ve gone to a psychoanalyst sine I’m 19.”
… “I
have something very beautiful to give. What I want to give is love. I must do
something that is lasting, beautiful and good. I want to strike a chord of
feeling in another person.”
/ - 5.
She went on
to say that her eyes are a dark blue-gray, while her skin is very pale and that
photographers loved that.
… She said
she was a very poor sleeper and that a good deal of her time was taken up with
dates, dancing, singing lessons, language lessons, ballet lessons and acting
lessons.
Nancy Berg
(1931-2022)
American
model and actress
ΕΛΕΥΘΕΡΟΓΡΑΦΟΣ
[ ανάρτηση 25 Νοεμβρίου 2024 :
Nancy Berg
Photo
Epoca magazine May 1958
Gallery of Stars
Καλλονές
Θεάματα
Τηλεοπτικά
Κινηματογραφικά ]
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου